中英谚语对照手册(漫画版)[ChineseProverbs&EnglishEquivalents]
内容简介
《中英谚语对照手册(漫画版)》是《中外语言文化对照选编》系列丛书之一,用于汉语教学和自学参考。适用对象为中等以上汉语水平的学习者。该书编写的出发点为贴近学习者,在文化认同的基础上加强汉语教学的趣味性和实用性,对于丰富表达能力有一定益处。
中西方文化之间有许多差异,但其共同之处是源自生活,用于生活。各种语言、文明之间“灵犀一点通”的纽带,就是人类所共有的情感。只要有了雅俗共赏的共鸣,并不断扩展共鸣,理解就会加深,掌握就会深刻。
许多人都有过学习英语的经验:假如单调地死记硬背语法、单词,囫囵吞枣地念课文的话,学习的效率则会非常低;只有把语言学习与生活情景联系在一起,进入到语境之中,就会找到语感,产生共鸣,印尝试、探索的过程。编写中突出四个基本特色:以意思相近但表达方式有所不同的谚语对照为基本素材;采取英译中、中译英的直译方法,以便从字面上更好理解;借助不同文化之间的共同语言——充满创意巧思的幽默漫画,以西方视角、中国元素来图解谚语,提高可读性、故事性、趣味性,增加文化内涵。希望该书起到抛砖引玉的作用,通过教师、学生汉语教学的实践,力争在不断修订的基础上,使之完善、提高。
为便于学习和检索,该书正文以中文谚语音序排列,书后附有英文谚语音序索引,双语互查,实用方便。
该书的编写流程为:根据大量资料筛选常用的中文谚语;以首字字音序排列,并给出谚语的拼音注释;把所选中文谚语进行中译英(直译);以所选中文谚语为基础,筛选意思相近的英文谚语;把英文谚语译为中文(直译);根据谚语的字面或引申义,绘制创意插图。部分谚语还给出了其近似谚语或反义谚语。
该书共选择了280条谚语的对照,这些仍只是浩瀚语言宝库中的一小部分。我们相信,随着进一步的学习、研究和实践,该书将会更加丰满、生动形象和实用。
作者简介
李若木,旅居海外的插画师,毕业于新加坡国立大学。在新加坡工作和生活多年,对中西文化有深刻的理解,其画作以创意和幽默感见长,善于选取西方人感兴趣、读得懂的故事,巧妙融入中国文化元素,真正实现中西结合、西方视角。创作了《小皮箱的故事》、《爱无限》、《天高任我飞》、《小猪的天堂》等绘本读物,在新加坡很受欢迎。