了不起的盖茨比(买中文版全译本赠英文原版套装共2册)[TheGreatGatsby]
编辑推荐
使您选择本书的五大不得不说的理由:
1、买一送一。买中文赠英文注释版《了不起的盖茨比》,只花一本书的价钱买到两本书,绝对超值!
2、中文版是流行、经典、畅销的译本,由著名翻译家巫宁坤先生精心翻译。
3、所赠英文注释版由北京外国语大学名师队注释注释,让您轻松无障碍读懂原著。
4、装帧精美,豪华软精装,印刷质量上乘。
5、附珍贵怀旧版序言及译后序,展现译者与天才作家的“隔空”完美邂逅。
内容简介
《了不起的盖茨比(附赠英文注释版)》以尼克的口吻叙说了盖茨比的故事。小说家以凝炼而富有浓郁抒情气息的语言,画出“爵士时代”一个“美国梦”从鼓乐喧天到梦碎人亡的悲哀,情节、人物、对话、场景、主题等等熔铸成一件完美的艺术品。正如同时代中国小说家沈从文所说,一座希腊小庙,“精致、结实、匀称,形体虽小而不纤巧。”
盖茨比是20世纪二十年代美国文明孕育出来的产儿。“美国梦”像一个在半空游荡的色彩斑斓的大气球,使一代美国人眼花缭乱,神魂颠倒。菲茨杰拉德说过:“这是美国历史上会纵乐、绚丽的时代,关于这个时代将大有可写的。”他所大写特写的正是这个时代,并且将它命名为“爵士时代”,因此人们往往称他为“爵士时代”的“编年史家”和“桂冠诗人”。不妨说,《了不起的盖茨比》不仅是“爵士时代”的一曲挽歌,一个与德莱塞的代表作异曲同工的美国的悲剧,也是作家本人“灵魂的黑夜”的投影,“在那里永远是凌晨3点钟”。
《了不起的盖茨比(附赠英文注释版)》中文版是由知名翻译家巫宁坤先生精心翻译的经典、畅销的译本,所赠英文注释版由北京外国语大学名师队注释专业注释,让您轻松无障碍读懂原著。豪华软精装装帧,是英语文学爱好者的藏书优选。
作者简介
菲茨杰拉德(1896—1940),美国20世纪重要的小说家之一,在美国文坛占据着重要的位置。他是“迷惘的一代”的代表作家,是“爵士时代”的桂冠诗人。其代表作品有《入问天堂》、《美丽的不幸者》、《夜色温柔》、《了不起的盖茨比》,短篇小说集有《爵士时代的故事》、《所有悲伤的年轻人的故事》等等,其中《了不起的盖茨比》被认为是菲茨杰拉德出色的作品。
巫宁坤,1938年,他作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团受训三个月。1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译,后入芝加哥大学攻读博士。四十年代就学于西南联大,曾为陈纳德将军率领的美国空军“飞虎队”作翻译。1946年就读于美国印第安那州曼彻斯特学院,后转入芝加哥大学研究院攻读文学批评。1951年,博士学位尚未拿到时,接到燕京大学校长陆志韦急电邀请,请他回国任教,同年返国任教于燕京大学英语系。1986年赴剑桥大学讲学,了却多年夙愿。1991年于中国国际关系学院退休,之后定居美国弗吉尼亚州。曾任河北教育出版社“世界文学博览”丛书主编。作为翻译家,他曾翻译过《了不起的盖茨比》、《白求恩传》等著作,后在美国出版英文自传小说《一滴泪》,轰动西方世界。