我的心灵藏书馆·泰戈尔作品集全英文原版名著软精装珍藏版
编辑推荐
北京外国语大学名师团队注释
资深翻译教授陈德彰寄语推荐
专业注释版让你读懂原著
亚洲diyige诺贝尔文学奖获得者的隽永诗作
驾驭神明与哲学双翼飞翔的诗人
澄澈童心感悟生之绚烂,美之深沉,爱之圣洁
慰藉灵魂的力量让生活慢下来,让心灵快活起来
英语学习者和文学爱好者的藏书之爱
内容简介
《我的心灵藏书馆 泰戈尔作品集(英文版)》共有六个诗集:《飞鸟集》(Stray Birds,1916)、《新月集》(The Crescent Moon,1913)、《园丁集》(The Gardener,1913)、《采果集》(Fruit—Gatherin9,1916)、《吉檀迦利》(Gitanjdi,1910)和《流萤集》(Fire-flies,1928)。《飞鸟集》和《新月集》是以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集;《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录325首诗,很多中国读者喜欢泰戈尔的诗都是从《飞鸟集》开始的,诗歌内容包罗万象,泰戈尔用清澈的文字描写大自然的激情,意象奇崛美妙,在字里行间表达出了对自然、宇宙和人生的哲理认识;《新月集》是诗人重要的代表作之一,在诗歌里诗人将自己的灵魂穿织于诗章词篇里,使诗句充满了灵性的芬芳,读起来沁人心脾。《园丁集》融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福、烦恼与忧伤,被誉为是一部“生命之歌”。《采果集》的语言充满激情,赞颂生命的伟大,语言清新,哲理隽永深沉,表达了诗人的世界观和人生观。《吉檀迦利》是泰戈尔诗歌创作,这部宗教和哲学抒情诗集由103首诗歌组成,是能代表他思想观念和艺术风格的作品,孟加拉语的《吉檀迦利》是韵律诗,译成英文后成了自由体,在孟加拉语中“吉檀迦利”是“献诗”的意思,风格清新自然,以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了对祖国人民的热爱和对祖国前途的关怀,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。《流萤集》歌颂那些如“萤火虫”一样微小而倔强勇敢的生命,语言清新自然,带给人们许多人生启示。泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,而他本人被许多印度教徒看作是一位圣人。