了不起的盖茨比(李继宏导读注释版)【果麦经典】
编辑推荐
李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版的英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而"误读"了外国名著。于是他开始走上翻译道路,并用一种符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。 他对译文准确性的追求几近偏执。每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者的传记、国外学者对他的研究著作全部读完。 推荐您购买经典畅销书系列:
《小王子》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》等译著都在查阅海量资料之后,为读者提供万字导读!《瓦尔登湖》更是附上了1083条注解!《了不起的盖茨比》特别附录10700字的全方位精彩导读,让我们读到经典著作背后的故事。
2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国上映,李继宏与导演巴兹·鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。
月亮和六便士(毛姆代表作,月亮与六便士导读注释版) [The Moon and Sixpence]
小王子(法国“圣埃克苏佩里基金会”官方认可简体中文译本)
老人与海(李继宏导读注释版)
了不起的盖茨比(李继宏导读注释版)
瓦尔登湖(李继宏导读注释版)
傲慢与偏见(导读详注版)
浮生六记(汪涵推荐,全译本)
老残游记(足本·典藏)
小窗幽记(王家卫倾情推荐)
闲情偶寄(精装典藏全本)
内容简介
一次偶然的机会,穷职员尼克闯入了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,尼克惊讶地发现,盖茨比内心惟一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯--灯影婆娑中,住着心爱的旧情人黛熙。
盖茨比曾因贫穷而失去了黛熙,为了找回爱情,他不择一切手段成为有钱人,建起豪宅,只是想让昔日情人来小坐片刻。然而,冰冷的现实容不下缥缈的梦,真正的悲剧却在此时悄悄启幕……
《了不起的盖茨比》是世界文学史上"完美之书",村上春树,海明威,塞林格疯狂迷恋。
作者简介
原著者 译者
弗朗西斯·司各特·菲兹杰拉德(FrancisScottFitzgerald,1896-1940),是美国二十世纪杰出的作家,村上春树曾大声高呼称《了不起的盖茨比》是"何等妙不可言的杰作!我真想把其中的妙处告诉别人。"菲兹杰拉德的作品在很大程度上影响了海明威、塞林格的创作。
李继宏,1980年,李继宏出生于广东揭阳县。他从小酷爱阅读,初中即读懂《周易集解》。成年后为研究西方文化。1999年,进入中山大学主攻社会学专业。
2003年李继宏进入《东方早报》做文化记者。同年,他成为全球12个正式得到瑞典外交部邀请的记者之一,参加诺贝尔周的活动,接触到当年的诺贝尔文学奖得主约翰·库切,并读了他的《青春》,开始对外国文学产生浓厚的兴趣。
2006年,第二本译作《追风筝的人》出版。一些读者写信给李继宏说,他们本来不看翻译文学,但李继宏的译著让他们对外国作品产生了兴趣。这些读者来信促使他思考,翻译技巧对于阅读体验的意义。
2007年,李继宏辞去工作成为"全职翻译",开始积累、做文化研究。到2011年,他已在大陆和台湾出版译著16种,包括《灿烂千阳》《公共人的衰落》《与神对话》《穷查理宝典》。同年,世界名著重译计划启动。
时至今日,"李继宏译世界名著"已有6个品种问世,分别为《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《动物农场》《瓦尔登湖》《月亮和六便士》,并已成为畅销的版本。
2013年8月31日,电影《了不起的盖茨比》在中国上映,李继宏与导演巴兹·鲁曼对谈文学与电影。李继宏翻译的《了不起的盖茨比》受到导演大力推荐。
因文学翻译和创作领域的成绩杰出,《纽约时报》、《纽约客》、《BeijingReview(北京周报)》、新华社、《中国日报》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《华西都市报》、《半岛都市报》、上海电视台外语频道、浙江卫视等数百家国内外媒体曾报道过他的事迹。
"李继宏译世界名著"还将出版《傲慢与偏见》《简·爱》等近20部作品。李继宏将通过他的译文和读者朋友分享名著的魅力。