悲惨世界(套装上下册)世界名著典藏名家全译本外国文学畅销书
编辑推荐
本书看点 雨果继《巴黎圣母院》之后又一辉煌巨著,被誉为“人类苦难的百科全书”。一部劳苦大众在黑暗社会里挣扎与奋斗的悲怆的史诗。 名家名译 首都师范大学教授、傅雷翻译奖得主、著名翻译家李玉民经典译本。 经典完美呈现 本书用纸高端、印刷环保、装帧精美、版式疏朗字号大,全书搭配国际大师珍贵原版插图,以完美的制作呈现经典,相信会给你带来非常好的阅读体验。 名社打造 中央编译出版社是全国百佳出版社,是一家中央级专业翻译出版社。 名家推荐 本套世界文学名著,选用名家的全译本,并配有精美的国际大师插图,在内容和形式上,将营造很好的阅读体验。这在国内的名著出版工作中,是非常难得的。 ——国际翻译界大奖“北极光”杰出文学翻译奖得主 许渊冲
内容简介
维克多·雨果继《巴黎圣母院》之后又一辉煌作品,《世界名著典藏:悲惨世界(名家全译本 套装上下册)》讲述了一个贫苦农民因偷一块面包而被判重刑,十九年后出狱时,他心中充满了对这不公平社会的仇恨和强烈的报复心理。但一位善良的主教用爱心感化了他,从此他立志做好人行善事,活得有尊严有价值,并同样用爱心去感化他人。仁爱至上的人道主义精神贯穿全书的中心思想。
作者简介
作者简介: 维克多·雨果(1802—1885),法国作家,19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家,人道主义的代表人物,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。他一生写过多部诗歌、小说、剧本,以及各种散文、文艺评论和政论文章,代表作有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《笑面人》。
译者简介:
李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,上翻译班一年后,于1964年末作为中法第一批交换留学生,留学法国两年。“文革”后进入教育界,任首都师范大学法语教授。从事法国文学作品翻译工作30余年,译著70余种,译文超过2000万字,其中约半数作品是首次介绍给中国读者。译著有雨果的《巴黎圣母院》《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。2011年获傅雷翻译奖。