文学名著:老人与海
编辑推荐
名家译本,翻译大家李文俊精心翻译 中英双语精装本 北京高考语文必读书目
内容简介
这篇故事讲一个年迈的古巴渔夫在大西洋里和一条大鱼搏斗,给人以难忘的印象。作家在一篇渔猎故事的框架中,生动地展现出人的命运。它是对一种即使一无所获仍旧不屈不挠的奋斗精神的讴歌,是对不畏艰险、不惧失败的那种道义胜利的讴歌。 ——瑞典文学院常务秘书安德斯·奥斯特林
作者简介
欧内斯特·海明威(ErnestHemingway,1899-1961),美国小说家。代表作有《老人与海》、《太阳照样升起》、《永别了,武器》、《丧钟为谁而鸣》等,凭借《老人与海》获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。海明威的写作风格以简洁著称,对美国文学及20世纪文学的发展有极深远的影响。 李文俊,翻译家、作家。1952年毕业于复旦大学新闻系。1953年至《译文》(后改称《世界文学》)编辑部工作,退休前为该刊主编。曾任中国社科院外文所学术委员。现为中国社会科学院荣誉学部委员。 译有福克纳的《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、《去吧,摩西》、《押沙龙,押沙龙!》、《福克纳随笔》以及简·奥斯丁的《爱玛》(合译)、艾丽丝·门罗的《逃离》、托·斯·艾略特的诗剧《大教堂凶杀案》、卡森·麦卡勒斯的《伤心咖啡馆之歌》、塞林格的《九故事》、海明威的《老人与海》等。 著有《美国文学简史》(合作)、《妇女画廊》、《纵浪大化集》、《福克纳评传》、《寻找与寻见》、《天凉好个秋》、《行人寥落的小径》等。 曾于1994年获中国作协的“中美文学交流奖”,又于2011年获中国译协的“翻译文化终身成就奖”。