世界文学文库:猎人笔记
编辑推荐
1.《猎人笔记》是俄罗斯文学三巨头之屠格涅夫代表作,是托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基等文学巨匠自愧弗如之作。 2.《猎人笔记》对欧洲乃至全世界的文学都发生过深刻影响。我国现当代著名作家如鲁迅、郁达夫、沈从文、汪曾祺、王蒙等,都曾深爱并深受影响。 3.教育部推荐读物,提升文学素养,增加人文修养,提供习作典范,惠泽几代读者的文学经典。 4.具有深厚中国古典文学造诣的俄语翻译家臧传真先生蕞新修订版,译文优雅流畅,既有屠格涅夫深沉优美之风,又具典雅雍容的中文之韵。
内容简介
《猎人笔记》是作者成名之作,对俄罗斯文学产生了很大影响。《猎人笔记》是一部通过猎人的狩猎活动,记述19世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。全书以一个猎人的行猎线索,讲述了一个个或深沉或悲哀或温情或苍凉的故事,感情真挚深沉;描绘了广袤的土地、深邃的森林、苍茫的草原、笔直的桦树、尖顶教堂、弥漫着草香的空气和各种各样鲜活的人,充满了诗意盎然,散发着浓郁的俄罗斯风情。
作者简介
屠格涅夫(1818-1883) 19世纪俄国批判现实主义作家。主要作品有长篇小说《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》、《处女地》,中篇小说《阿霞》、《初恋》,随笔集《猎人笔记》等。 屠格涅夫对于人类有着深深的热爱,这种爱不仅表现于他对具有善良、勇敢、坚韧等高尚品德的人的赞美和颂扬,而且特别表现在他对人类的苦难的深深同情。表现在他总想竭力帮助那些受苦受难的人,表现在他对造成这种苦难的人的憎恶和谴责。所有这些都在他的作品中有着充分的体现。 陀思妥耶夫斯基认为屠格涅夫是“俄罗斯语言的巨匠”;高尔基称“未来谈及俄罗斯语言发展时,一定会说,这种语言是普希金、屠格涅夫和契诃夫创造的”。 【译者简介】 臧传真(1921— ) 南开大学教授。通晓俄语及英语,熟悉古代汉语及文学。长期从事“外国语言”、“外国文学”、“翻译学”及“语言学”的教学及研究工作。 2002年中国翻译协会授予“资深翻译家”荣誉称号。主要著作及翻译有:《苏联文学史略》(1986)、《语言学中的哲学问题》(1956)、《盲音乐家》(1956)、《高尔基文集》(合译,1983)《三幅画像》(1985)、《莫里哀传》(合译,1985)、《古希腊戏剧史》(合译,1989)、《幸福》(1995)、《上尉的女儿》(1996)、《春潮》(1998)、《父与子》(1998)、《猎人笔记》(1999)等。