复活
编辑推荐
著名翻译家乔振绪说:《复活》一出版就受到高尔基、契诃夫等人的热烈欢迎,但却引起了沙皇当局的仇恨。沙皇书报检查机关对《复活》进行了大刀阔斧的删除,当时只有国外才能看到完整的版本。直到1933年出版《托尔斯泰全集》时,才得以把《复活》的完整版本公诸于世。
沙皇的高官们对《复活》怕得要命,派警察监视他。有的说,把托尔斯泰关进彼得堡罗要塞吧;有的说,把他流放到西伯利亚吧;有的说,就说他疯了,把他关进疯人院算了。但是他们谁也不敢动托尔斯泰的一根毫毛,因为他们害怕人民。人民,包括全世界人民,都支持托尔斯泰。
一份官方刊物在谈到当局为什么不敢伤害托尔斯泰时写道:“我们有两个沙皇,一个是尼古拉二世,一个是托尔斯泰。他们两个谁厉害?尼古拉二世对托尔斯泰无奈他何,不可能动摇他的‘宝座’,可是托尔斯泰却毫无疑问地动摇着尼古拉二世的宝座。”
是这样的吗?
内容简介
《复活》是托尔斯泰历时十年创作的著名长篇。情节的基础是真实的案件。贵族青年聂赫留道夫诱奸姑母家中的养女、农家姑娘玛斯洛娃(小名卡秋莎),致使她沦为妓女;而多年后当她被诬谋财害命时,他却以陪审员身份出席法庭对她进行审判。这看似巧合的事件,在当时俄国社会却有典型意义。这部小说不但揭示了作者晚年精神上的觉醒,也借小说主人公聂赫留道夫的经历和见闻,展示了农奴制改革后俄罗斯从城市到农村的社会阴暗面,对政府、法庭、监狱、教会、土地私有制和资本主义制度的罪恶进行了深刻的批判。
因此,这部小说被誉为“19世纪俄国生活的百科全书”。
作者简介
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰(1828-1910),俄国著名作家、思想家,世界文学史上最杰出的作家之一。主要作品有长篇小说《战争与和平》、《安娜?卡列尼娜》、《复活》等。他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”,其作品反映了十九世纪俄罗斯社会的真实生活,描写了俄罗斯形形色色的人物,塑造了众多个性鲜明的典型。托尔斯泰的文学传统不仅为后世的俄苏作家所继承、发展,而且在整个世界文学中具有极其巨大的影响。
译者介绍:乔振绪,当代著名翻译家。1930年生,原籍山西太原,1951年考入北京大学俄罗斯语言文学系学习,1955年进入研究生班,在苏联专家亲自指导下学习。在俄罗斯古典文学名著的翻译上成果显著,先后翻译了《复活》、《安娜·卡列尼娜》、《战争与和平》、《死魂灵》、《乡村夜话》等。