俄苏文学经典译著·诸神复活(俄苏文学经典译著)
内容简介
意大利文艺复兴时代的画家雷翁那图·达·芬奇,自从十九世纪间发表了他遗下的笔记之后,引起了世人的注意,大家才知道:他不仅是杰出的画家,而且是杰出的雕刻家、建筑家、工程家、音乐家、解剖学家、博物学家、地质学家、物理化学家、哲学思想家…… 这部小说,是俄国白银时代文学巨匠梅勒什可夫斯基长篇三部曲之一,他以十五世纪和十六世纪之际意大利文艺复兴这个时代为背景,来解释“雷翁那图谜”,以细腻的文笔描述了雷翁那图·达·芬奇的传奇人生。
作者简介
这套丛书选择了1919年至1949年介绍到中国的近五十种著名的俄苏文学作品。1919年是中国历史和文化上的一个重要的分水岭,它对于中国俄苏文学译介同样如此,俄苏文学译介自此进入盛期并日益深刻地影响中国。从某种意义上来说,这套丛书的出版既是对“五四”百年的一种独特纪念,也是对中国俄苏文学译介的世纪回眸。 ——学者 陈建华 翻译活动从五四新文化运动一开始,一直贯穿到左翼文学运动的始终。……人们从中了解世界文学的历史及其发展,汲取先进思想文化的养料,学习创作的方法,以此推动创作,深化理论,建设中国自己的鲜活的文学。甚至可以说,没有翻译,就没有中国现代文学,也就不会有其辉煌的历史。 这套书汇聚了俄苏文学的名家、脍炙人口的名作、名震遐迩的名译,既有文学欣赏价值,也有历史文献价值。 ——学者 王锡荣