井原西鹤情恋小说全集(套装上下册)
编辑推荐
井原西鹤一生创作甚丰,为后人留下了24部小说、10余部诗歌作品集及多部其他著作。其作品以现实主义手法,描写了17世纪的日本在结束幕府政治、商业社会萌芽背景下,市井阶层人性启蒙、追崇自由的社会风尚,被文学界称作“浮世草子”。作者的“好色物”系列小说,即他的情恋小说,实际上是对江户时代日本普通民众的生活及其炎凉世态作了全景式的反映,对研究江户时代的日本文学具有重要的参考价值。 在过去十几年里,国内有若干出版社都曾出版过井原西鹤的作品,但数量少,选篇比较随意、零碎而缺乏系统性,更没有专门的“小说全集”。 造成这种状况的原因:一是井原西鹤小说的写作时代,尚在古日本语向近代日语的演化过程中,中国翻译界不少人对此视为畏途。所以,对井原西鹤作品的翻译,往往不成系列;二是选编者对原作品的版本选取能力不及;三是国内出版界对井原西鹤“好色物”小说的价值判断不足,甚至有人将之看作“色情小说”而退避三舍,其实比较中国的《金瓶梅》等作品,井原西鹤小说的某些细节描写不那么直露且用语优雅,是世俗情感生活描写的巅峰之作,这也是日本文学界和众多研究者的共识。所以,本书的出版,将填补国内在日本文学研究领域的一个空白。 另外,为更好地体现作品的韵味和特色,本书稿的翻译者队伍十分强大,他们均为长期留学日本并留任日本或国内各大学从事日本文学教学与研究的专家,有多种相关著作或译作问世,如本书的主要译者施小炜教授,早年毕业于复旦大学外文系日本语言文学专业,毕业后留校任教;后留学于日本早稻田大学日本文学研究科,并执教于日本大学文理学部;他于中国古典文学和日本古代文学两个领域均有所造诣。经他翻译的村上春树的《当我谈跑步时我谈些什么》和《1Q84》第1.2.3部,以及日本著名女作家川上弘美的《老师的提包》等多部译著,获得了读者广泛好评。 可以预见,本书的出版,在当下应可引起专业和一般读者更多的兴趣与关注。
内容简介
本书稿选取日本著名的江户时代文学家井原西鹤的代表作“好色物”小说系列翻译而成。作品被文学界称作“浮世草子”,以现实主义手法,描写了十七世纪的日本在结束幕府政治、商业社会萌芽背景下,市井阶层人性启蒙、追崇自由的社会风尚。作家以“好色”(男女之间相互慕恋欢爱)为题材的小说创作,实际上是对江户时代日本普通民众的生活及社会世态炎凉作了全景式的反映。本书稿汇集了井原西鹤所写的恋爱题材小说八种:好色一代男、好色一代女、好色五人女、西鹤置土产、男色大鉴、烟花柳巷三色窟、好色盛衰记、椀久一世物语等,通过曲折的市井情爱故事,塑造了一批江户时代的市井男女的情爱众生相。
作者简介
井原西鹤,是日本江户时代300年间伟大的小说家,在日本的文学地位与“俳圣”松尾芭蕉、戏剧家近松门左卫门齐名,为“江户三大文豪”之一。井原西鹤及其作品在日本长期以来始终是文学研究的热点,在现今几乎任何一所日本的大学里,都有以研究井原西鹤及其作品为专业的教授学者。其作品开日本现实主义市井文学之先河,在文学史上被视为《源氏物语》以来小说创作的巅峰,堪称日本的曹雪芹。