彼得堡(精)/双头鹰经典
编辑推荐
根据俄语完整版《彼得堡》翻译,中文译本。《彼得堡》成书于1916年,另外还有1922年删节本行市,此次出版的版本是根据1916年完整版翻译。《彼得堡》可被称为一本大书、奇书,翻译的难度可想而知,现行中文译本只有著名翻译家靳戈翻译的版本。经过重新编辑加工出版,为期待已久的读者重新呈现这本俄罗斯文学的宏大著作。 《彼得堡》是一部象征主义长篇巨著。别雷在小说中展现出的独特的艺术画面既是现实的又是非 现实的,既有时空上的明确性又有朦胧模糊的不确定性,甚至具有融合东西方矛盾的广阔内涵,极具象征性。 早期意识流小说的经典。别雷被列入与卡夫卡、乔伊斯和普鲁斯特并列的世界小说史上意识流小说鼻祖之一。小说中占据主要位置的是主人公大量的回忆、想象和内心独白,外部现实则是通过主人公的意识折射出来的,而主人公的意识又往往是直觉的、跳跃的、虚妄的。《彼得堡》中洋溢着作者丰盈的想象力和转瞬跳跃的意识流动,作家本人自称“不妨可以把这部长篇小说称作‘大脑的游戏’”,当然,也是读者的“阅读的历险”。 《彼得堡》与《追忆似水年华》《尤利西斯》《变形记》一起被列为纳博科夫欣赏的20世纪西方 四大名著。别雷作为白银时代富有代表性的作家,他的创作集中体现了世纪之交俄国文学的主要特征——继承与创新。他的《彼得堡》以主题的独特和文体的新奇引起了广泛关注,成为小说创作规则的一次革新性实践。
内容简介
在西方,安德列?别雷被看作是20世纪俄国小说家中杰出的天才。著名小说家纳博科夫更是将安德列?别雷重要的作品《彼得堡》与西方的另外三部划时代作品——《追忆似水年华》《尤利西斯》《变形记》一起,列为他欣赏的20世纪西方四大名著。 《彼得堡》凭借丰盈的想象和跳跃的意识流描写,再现了1905年俄国革命期间,彼得堡十天里所发生的故事。在宏大的背景下,工厂罢工、游行、暗杀频频上演,平民与贵族、革命党人与奸细密探轮番登场。不按时序构成的故事情节和人物意识活动,共同绘织出一幅20世纪初俄罗斯帝国末期的多重奏图景。在作者笔下,“彼得堡”不再是一个纯粹的地理概念,它联结着俄国的历史与未来,成为东方和西方“两个敌对世界的交接点”,具有世界规模的象征性。
作者简介
安德列?别雷(1880—1934),俄国象征主义诗人、作家,出生于一个富裕家庭,自幼受到良好的教育。父亲是大学数学系教授,母亲爱好音乐,擅长钢琴演奏,数学的精确性和音乐的艺术性都在别雷的创作中留下了深刻的影响。别雷自1901年开始发表文学作品,著有诗歌《蓝色天空中的金子》《灰烬》《瓮》等,长篇小说《银鸽》《彼得堡》《莫斯科》《头面像》等。 安德列?别雷在小说中不仅关注俄罗斯民族的文化归属和精神源流,而且实验性地利用多种艺术形式的联觉性特征,将象征与意识流巧妙结合,他也因此与普鲁斯特、乔伊斯等作家一同进入20世纪著名意识流大师的行列。