俄苏文学经典译著·十月
内容简介
《十月》是苏联“同路人”作家雅各武莱夫描写十月革命时期莫斯科起义的小说,作于一九二三年。鲁迅于一九二九年初开始翻译,次年夏末译毕。至一九三三年二月始由上海神州国光社出版,列为《现代文艺丛书》(鲁迅编)之一。 鲁迅认为,《十月》算是雅各武莱夫的代表作品,表示了当时进步的观念形态。但其中的人物,没有一个是铁的意志的革命家;亚庚临时加入,大半因为好玩,而小说后半大大的展开了他母亲在旧房子里的无可挽救的哀惨,这些处所,要令人记起安特莱夫(L.Andreev)的《老屋》来。此外,小说以加入白军和终于彷徨着的青年(伊凡及华西理)的主观视角讲述十月革命的巷战情形,显示着电影式的结构和一种新的描写手法,虽然临末的几句光明之词,并不足以掩盖通篇阴郁的绝望的氛围。
作者简介
A. 雅各武莱夫(1886-1953),苏联小说家。生于油漆匠家庭。十月革命前开始文学创作,作品题材多样。曾参加“谢拉皮翁兄弟”文学团体。著有中篇小说《自由民》《十月》《错误》,长篇小说《人和沙漠》《胜利者》《田野里的火光》等。 鲁迅(1881-1936),原名周樟寿,后改名周树人,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、文学史研究、翻译等多个领域具有重大贡献。在俄苏文学方面,不仅是评介的倡导者,也是翻译的实践者。代表译作有《死魂灵》《十月》《毁灭》等。