朝云观奇案
编辑推荐
高罗佩“狄公探案小说”的背景是久远的初唐社会,但讲述方式却是现代的,中国传统文化被浸润在小说的情境中,服饰、器物、绘画、雕塑、建筑等中国元素以及其中所蕴含的中国文化,在不经意间缓缓流动着,构成一幅丰富多彩的中国图画,没有丝毫的隔膜感。小说创作的灵感来源于公案小说,但叙事却完全是西方推理小说的叙事,有。在整个案件的推演、勘察过程中,读者一直是不自觉地被带入情境中,抽丝剥茧,直到zui终找出答案。这种互动式、体验式的交流方式,是高罗佩探案小说的成功之处,也是至今仍为广大读者喜爱的原因之一。
内容简介
本书是《大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本》之一种。 暴风雨骤至,车轴又断,准备返回汉源的狄公一行被困于莽莽群山之中,进退不得,只得匆匆前往zui近的朝云观躲风避雨。朝云观是一年代久远的古观,建筑复杂,有种种诡异的传说,更有身份显贵的天师把持观内事务。兜兜转转中,遭雨受寒、发烧昏眩的狄公恍惚间见一名身着铠甲的武士正凌辱一断臂女子,联系到前一年曾有三名女子死于观内,狄公决意一查究竟。在高罗佩的笔下,狄公的探案在晚间神秘的古观中细密展开。读者随着头晕目眩的狄公穿行于神秘复杂的古观,紧张地寻找线索,惊险连连。仿佛与发烧的狄公一样,读者被成功带入,案中有案,抽丝剥茧,zui终觅得真凶。
作者简介
高罗佩(1910—1967),本名罗伯特·范·古利克(Robert Van Gulik),荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家。作为荷兰职业外交官,他通晓英、法、德、汉、阿拉伯、日、藏、梵文等15种语言文字。高罗佩一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等众多门类。他zui为人知的成就,是将狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说“狄公探案”系列小说,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“狄公”由此成为西方人眼中的“中国福尔摩斯”。 薛璇子,上海大学语言文化与世界文明专业博士,现就职于咸阳师范学院。主要的译著有《当代英雄》(花城出版社)等。