论道者:中国古代哲学论辩
内容简介
《论道者:中国古代哲学论辩》参考了中国文献现有的英文译本,但所有引文全都是重译的。这对于保证关键词译法的一致性是必不可少的。不管怎样,可资利用的翻译必然反映出19世纪以来汉学研究进展各阶段的水平;读者如在旧译本中查找《论道者:中国古代哲学论辩》的引文,有时会发现难以识别。《论道者:中国古代哲学论辩》的汉语拼音采用的是韦氏音标系统。
作者简介
葛瑞汉(1919-1991),当代英国著名汉学家和哲学家。1919年生于威尔士:早年就读于牛津大学;二战期间在英国皇家空军服役,曾在伦敦大学亚非学院接受日语培训,并被派往马来西亚、泰国等地担任日文翻译;退役后重返亚非学院学习中文,1950年毕业后留校任教,1953年获博士学位,历任讲师,教授:1981年当选为英国学术院院士;1991年病逝。《泰晤士报》称他为:“世界公认的中国哲学和语言研究的重要权威,中国哲学与诗词的天才翻译家,把中国古代的生活理念介绍给西方的杰出阐释者。”
他的主要著作有《两位中国哲学家:程明道与程伊川》(1958年)、《列子译注》(1960年)、《价值问题》(1961年)、《后期墨家逻辑、伦理与科学》(1978年)、《(庄子):内七篇及其他作品》(1981年)、《理性与自发性》(1985年)、《阴阳与关联思维的本质》(1986年)、《中国哲学与哲学文献研究》(1986年)、《论道者:中国古代哲学论辩》(1989年)和《理性中的非理性》(1992年)等。其中,《论道者:中国古代哲学论辩》是其最重要的代表作。