布莱克诗选(英汉对照)/英诗经典名家名译[SelectedPoemsofWilliamBlake]
编辑推荐
适读人群 :学生,教师,职场人士,一般读者 李肇星作序推荐,传世英诗经典,名家以诗译诗 袁可嘉、查良铮经典译本,半个世纪后重新再版推出 布莱克的经典诗歌与诗人亲刻珍贵版画相得益彰
内容简介
布莱克被列为英国文学史上与乔叟、斯宾塞、莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯齐名的伟大诗人之一。 他的诗质朴、清新,具有美妙的音乐性,他将极其复杂和神秘的意象与极简的形式相结合,充满了热情洋溢的想象力,他也被誉为“伟大的富想象力的英国诗人”。 事实上,布莱克还是一个画家,由于他的画在文艺复兴以后,开启了不重形似而重精神力量的新路,被赞誉为“英国艺术方面重要的人物之一”。布莱克的诗同画是不可分的。诗往往是他自刻的画页中的一个构成部分,两者互相印证。把诗从画里抽出来读,等于是去掉了图像的美,只剩下苍白的文字。 本书以双语对照形式呈现,并配有大量布莱克的经典画作,极具美感和可读性。 本书收录了袁可嘉译的《天真之歌》、查良铮译的《诗的素描》以及包括袁可嘉先生译的《四天神》选段在内的部分散篇,这也是继1957年人民文学出版社的《布莱克诗集》之后,两位先生经典译文在半个世纪后的重新再现。
作者简介
威廉布莱克(1757-1827),英国诗人、画家、雕刻家,英国浪漫主义时代的起点诗人,在英国BBC举办的史上英国诗人评选活动中,布莱克名列第六位。 袁可嘉(1921─2008),浙江慈溪人。“九叶派”代表诗人、翻译家、评论家。 查良铮(19181977),浙江海宁人,笔名穆旦。“九叶派”代表诗人、翻译家。