外国文学名著名译丛书:飘(套装上下册)[GonewiththeWind]
编辑推荐
《外国文学名著名译丛书:飘(套装上下册)》自从1936年问世以来即风靡全国,轰动世界,历久而不衰。不仅在美国,而且在全世界都受到广大读者的喜爱。1937年,《外国文学名著名译丛书:飘(套装上下册)》获得普利策奖。根据小说《外国文学名著名译丛书:飘(套装上下册)》拍摄的电影《乱世佳人》于1946年获奥斯卡奖,成了美国电影史上的经典之作,至今犹在世界影坛上享有盛誉。
内容简介
塔拉庄园的大小姐斯佳丽·奥哈拉聪明美丽,有着无数的追求者,可她偏偏爱上了即将与梅拉妮订婚的阿什礼。遭到拒绝后,斯佳丽一气之下匆忙嫁给了梅拉妮的哥哥查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯、阿什礼相继应征入伍。残酷的战争打破了斯佳丽平静的生活,查尔斯病死军营。寡居的斯佳丽来到亚特兰大,与阿什礼的妻子梅拉妮一起生活并再次邂逅封锁线商人瑞特。但在任性傲慢的斯佳丽·奥哈拉的字典里只有两样东西:一是阿什礼,二是钱。温柔谦恭又钢铁般坚毅的梅拉妮病倒了,临终时,她将儿子小博和丈夫阿什礼托付给了斯佳丽。斯佳丽至此才发现,一直以来梅拉妮是多么爱她、信任她。斯佳丽如梦初醒,原来在梦中迷雾里她要找的安全与温暖的所在不是阿什礼,而是瑞特。被遗弃的斯佳丽再次回到塔拉庄园:她要赢回瑞特,只要她下决心……明天总是个新日子。
《外国文学名著名译丛书:飘(套装上下册)》既是一部浪漫主义小说,又是一部现实主义小说。作者玛格丽特·米切尔通过这部爱情绝唱,从社会政治、经济、道德等诸多方面详尽地展现了内战前后美国南部广阔的社会历史生活画卷,气势恢宏,场面壮阔,情感深沉。本次由著名翻译家黄健人女士重新翻译,不仅充分吸收了一个世纪以来的研究成果和翻译成果,订正了以往问世译本的讹错,译文也更为精致准确,是米切尔故居收藏的中文译本。
作者简介
玛格丽特·米切尔(1900-1949),美国现代著名女作家。出生于亚特兰大市的一个律师家庭,获文学博士学位,担任过《亚特兰大新闻报》的记者。1937年她获得普利策奖。1939年获纽约南方协会金质奖章。1949年不幸死于车祸。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部《飘》就足以奠定她在世界文学史上的地位。这也是世界文学史上销量最大的作品。
黄健人,当代著名翻译家,笔名黄建人、黄淑仁。先后任教于湘潭师范学院、长沙铁道学院、中南大学。现为中南大学外语学院英语系教授,英语语言文学方向研究生导师。1992—1993年受派泰国大成商学院任教,1999—2000年由教育部选派为美国伯克利加州大学英文系访问学者。长期从事英语专业本科高年级教学与研究生教学,并发表学术论文20余篇,译作11部,逾二百万字。其中《洛丽塔》同时在台湾出版发行,《飘》、《霍桑短篇小说集》,《简爱》等受到读者广泛好评,并被选入翻译教科书。最新发表的译作《美丽一生的五项法则》在各地新华书店进入畅销书榜。