学跨文化管理的时候,学到了“高语境”这么个概念。在高语境文化下,人们的真实意思并不能直接从语言的内容中推断出来,而要根据语气、表情、动作、氛围等综合进行判断。
在商务环境下,“请问您觉得这个报价合适吗”“听起来很合理呢,我要回去跟老板商量一下”,也许意味着后者根本无法接受这个价格。
而在恋爱环境下,“我还以为琴子是哥哥喜欢的类型呢”,“不可能,除非我智商变负”,就是个典型例子。嘴上说着不可能,但脸上藏不住的幸福感暴露了真实的心理。
日本和中国都是明显的高语境文化的国家,也就是说,往往话里有话,言不由衷。而在男女关系中,女性比男性要更含蓄、敏感多思,难以捉摸。试想,葬花坡上若无宝玉喊一句“只说一句话,从此撂开手”,黛玉岂不是要当下就哭死了?
高中的时候看《源氏物语》,印象最深刻的场景是,源公子从别的女人那儿回来之后,看到紫姬侧卧在床上,背朝外,只能看到她长长黑发的一个背影。
倘若这个时候,源公子没有跑去问:“你是不是难过了?”贤惠的紫姬一定会否认的,也许会说,最近天气太热,不想起床。然而源公子之所以受到这么多女人的爱和等待,也是因为他很能体谅。看到紫姬无声的背影,源公子走向她,坐在床边,抚着她的头发说,“以后我都陪你”。情商之高令人发指。
高语境的爱恋有时是很困难的,有时却很有意思。来回地印证、反复地确认,若有若无地传达某个信号,努力捕捉微表情。倾城之恋里面,范柳原说喜欢流苏的理由是“一个真正的中国女人”,而流苏最大的特长则是低头。低头是一个很强大的隐藏真实信息的动作。对方讲了一个趣事,你低头;对方向你表白,你低头。不展示真心,才够矜持。
共有条评论 网友评论