古意[1]
男儿事长征[2],少小幽燕客[3]。赌胜马蹄下,由来轻七尺[4]。
杀人莫敢前,须如猬毛磔[5]。黄云陇底白云飞[6],未得报恩不得归。
辽东小妇年十五[7],惯弹琵琶解歌舞。今为羌笛出塞声[8],
使我三军泪如雨[9]。
【注释】[1]古意:指拟古乐府之作,常常以托古的方式写现实。[2]长征:这里指从军,从事于远方边塞的征战。[3]幽燕:幽是幽州,燕指战国时燕地。这里泛指河北、辽宁一带。此地古代战争频繁,游侠甚多。[4]七尺:本言七尺之躯,这里指生命。[5]猬毛磔:比喻胡须像猬毛那样攒起,形容威武之状。语本《晋书·桓温传》:“眼如紫石棱,须作猬毛磔,孙仲谋、晋宣王之流亚也。”猬是刺猬,磔是开张的意思。[6]黄云:谓黄云般的田野,指尘沙飞起如黄云一般。陇底:山下。陇,长坂、山坡。白云:比喻白马像白云一样飞驰而去。[7]辽东:辽水之北,指上文的幽燕一带,秦汉时为辽东郡。[8]羌笛:产于羌地之笛,三孔,与普通笛子不同。羌指西戎之地。[9]三军:全军,所有将士。春秋以后,大国通常设三军,或称上、中、下三军,或称左、中、右三军,或称前、中、后三军。
【点评】这首诗写一名戍边军士的乡思之情。首句总起,第二句至末尾都是描述“男儿事长征”的情况。先写男儿勇猛刚烈的形象,用五个五言句表现;再写久戍边塞而产生的厌倦与悲哀,用六个七言句表现。中间以辽东小妇弹奏乐曲使战士下泪,更衬托出离别之情、征战之苦。这首诗在结构上采取了前五言后七言的方式,在语言的风格上前后变化,五言质直古朴,七言流畅圆转,从而在轻生好勇、任侠使气的壮士形象塑造之中,也透露出军士们从戎远征时艰辛困苦的生活与凄苦哀婉的情怀。
共有条评论 网友评论