长信怨[1]
奉帚平明金殿开[2],暂将团扇共徘徊[3]。
玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来[4]。
【注释】[1]长信怨:属乐府《相和歌辞·楚调曲》。长信,汉宫殿名。汉成帝时,班婕妤美秀能文,受到成帝的宠爱。后来,成帝又宠幸赵飞燕姊妹。班氏即请求到长信宫去奉侍太后,在凄清寂寞中度过一生。[2]奉帚:拿着扫帚,打扫宫殿。《汉书·外戚传》载班婕妤居长信宫作赋自伤云:“共洒扫于帏幄兮,永终死以为期。”[3]团扇:扇子。乐府有《怨歌行》一首,一名《团扇诗》,相传为班婕妤所作:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”以秋扇之见捐喻君恩之中断。本篇的团扇即暗用其意。[4]昭阳:即昭阳宫,汉赵飞燕的宫殿。
【点评】诗人抱着极大的同情,表现了被君王玩弄、遗弃的宫女内心的哀怨。前二句写天色方晓,金殿已开,她就拿起扫帚打扫庭院,这是她每天刻板的生活和工作。打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊。这是一时的偷闲与沉思,徘徊写心情不定,团扇喻失宠之悲。她的命运就与团扇相同。后二句用巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情。古代常用太阳比喻帝王,故日影指君恩。昭阳,汉赵飞燕所居的宫殿。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信宫,君王从不一顾,则虽有如花似玉的容貌,倒不如浑身乌黑的老乌鸦了。她所怨恨的是自己不仅不如同类的人,而且不如异类的乌鸦。既怨苦,又不甘心,由此而产生悲愤。
共有条评论 网友评论