当前位置: 首页 > 文章教程  > 教育 > 古文观止

古文观止:归去来兮辞

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论

古文观止:归去来兮辞

归去来兮辞

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

注释

①耕植:耕田种植。

②幼稚:幼童。

③长吏:地位较高的官吏。

④脱然:舒适惬意的样子。

⑤家叔:叔父。

⑥小邑:小的县城。

⑦质性:本性。

⑧矫厉:造作勉强。

⑨怅然:失意不快乐的样子。

⑩一稔rĕn:农作物成熟一次,引申为一年。1

译文

我家里穷,耕田种植不足以自给,家里幼孩很多,米罐里没有储备的粮食,维持生活所需要的本领,我还没有。亲友多劝我去做官,我心中也有这个想法,但求官无路。正好碰上到外面各处去的事情,地方长官以仁爱为美德,叔父因为我贫苦,就让我到小县被任用做官。在当时,战争没有平息,我害怕到远处服役。彭泽县离家一百里,官田的收获,足可以制酒。所以我便请求去了彭泽。等过了些时日,便有了回家的眷念之情。为什么呢?因为我的本性自然,并非造作勉强这样。饥饿寒冷虽然急迫,但做违背自己的心愿的事也会备受折磨。曾经做官,都是为了口腹之欲而劳役自己。于是惆怅感叹,深深有愧于平生的志向。但我仍然期望任职一年之后,就收拾行囊趁夜离去。不久,嫁给程家的妹妹在武昌去世,吊唁之情如同骏马奔驰,自己请求免职。从仲秋到冬天,做了八十多天的官。因为辞官顺遂心愿,便写了一篇文《归去来兮》。乙巳岁十一月。

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

注释

①遥遥:形容船摇摇摆摆的样子。轻飏yáng:形容船轻快前进的样子。

②征夫:远行之人。

③熹微:微明的样子。

④衡宇:简陋的房子。

⑤稚子:幼孩。

⑥三径:庭园中的小路。

⑦壶觞shāng:饮酒器皿。

⑧眄miǎn:斜眼看。庭柯kē:庭院中的树木。怡颜:使得容颜喜乐。

⑨寄傲:寄托旷达不羁,高远傲然的志向。

⑩审:觉察。容膝:只能容纳双膝的空间,形容室内很狭小。

⑪策扶老:拄着拐杖。流憩qì:舍车徒步游走,休息。

⑫矫首:抬头。遐观:远观。

⑬无心:无意。出岫xiù:从山中出来。

⑭倦飞:鸟儿飞翔倦怠。

⑮景:日光。翳翳yìyì:昏暗;暗淡。1

译文

回去吧,田园将要荒芜,为何不回去?既然自以为心神为形体所奴役,为什么要惆怅而独自悲伤?认识到过去的错误不能改正,知道未来的事还可以挽救。进入迷途确实不远,觉得今天辞官回家正确而昨天为官是错误的。船摇荡着轻快前进,风儿飘拂吹动我的衣裳。询问路人前面的路,遗憾天还未大亮。

看见了自己的房屋,欣喜地奔过去。僮仆欢迎我,幼儿在门边等候我。家园将要荒芜,松树和菊花却还幸存着。牵着幼儿的手进入房屋中,酒杯里盛满了酒。拿着酒器自饮自酌,随便看看庭院中的树木,觉得心情愉悦。倚靠在南边的窗户寄托高傲的情怀,确实觉得这狭小的房屋容易让我心安。每天到园子里散步成了一种乐趣,虽然有门却常常关着。拄着拐杖走走停停,时时抬头远眺。云气无意间从山中出来,鸟儿飞得累了知道回巢。日光昏暗,太阳将要下山了,我却仍然抚着孤松独自徘徊。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相遗,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留!胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔,登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

注释

①息交:谢绝结交。

②情话:贴心话。

③西畴:指田地。

④巾车:有帷帐的车。

⑤棹:划船。

⑥窈窕:深远曲折的样子。壑:深沟。

⑦欣欣:繁密茂盛的样子。

⑧行休:生命将要到止尽。

⑨寓形:寄托在形体上。宇内:天下。

⑩委心:随心。

⑪遑遑huáng huáng:惶恐不安的样子。

⑫帝乡:天宫。

⑬耘耔:除草培土。

⑭舒啸:放声长啸。

⑮乘化:顺其造化。归尽:死。1

译文

回去吧,请让我与外界绝交。世俗与我所想的相违背,还要努力追求什么?以亲人之间的知心话感到愉悦,以弹琴读书为乐消除忧愁。农人告诉我春天到了,将在西边的田野里开始农事。有时驾着一辆小车,有时划着一叶小船。既寻觅深远曲折的山壑,又沿着崎岖不平的山丘。树木欣欣向荣,山泉涓涓流淌。羡慕万物顺应天时,感慨我这一生将要到尽头。

算了吧!寄形于天地间还有多久?为何不随心任其生死?为什么惊恐匆忙,这是要去哪里?富贵不是我所愿,天宫不可以企及。喜欢这美好的时光,独自出去,或是扶着手杖除草培土。登上东边的高地放声长啸,临近清澈的溪流吟下诗篇。姑且顺应自然走到生命尽头,乐于天命,还有什么疑虑呢?

相关教程

共有条评论 网友评论

验证码: 看不清楚?