送杨少尹序
昔疏广、受二子,以年老,一朝辞位而去。于时,公卿设供张①,祖道都门外②,车数百两;道路观者,多叹息泣下,共言其贤。汉史既传其事,而后世工画者,又图其迹,至今照人耳目,赫赫若前日事。
国子司业杨君巨源,方以能诗训后进③,一旦以年满七十,亦白丞相去归其乡。世常说古今人不相及,今杨与二疏,其意岂异。
予忝在公卿后④,遇病不能出,不知杨侯去时,城门外送者几人,车几两⑤,马几匹,道边观者,亦有叹息知其为贤与否;而太史氏又能张大其事为传⑥,继二疏踪迹否,不落莫否⑦。见今世无工画者,而画与不画,固不论也。
注释
①供张:指陈设、举办宴会。
②祖道:送行时祭祀路神,举办宴会。
③训:教导。后进:后辈。
④忝tiǎn:辱,用于自谦。
⑤两,同“辆”。
⑥太史氏:史官。
⑦落莫:冷清。
译文
过去疏广、疏受两个人,因为年老,一时辞掉官位离去。于是公卿设置宴席,在都城的门外为他们饯行,马车有几百辆之多,道路上观看的人,大多感叹落泪,都称赞他们的贤能。汉史已经记载了这事,后世中善于画画的人,又画出了这个场面,至今让人耳目一亮,其形象生动好像是昨天发生的事。
国子司业杨巨源,正以擅长诗歌教导后生,一旦年满了七十,也会向宰相告辞,回到老家。世上常说古时候与现在的人有所差异,而现今杨巨源和疏广、疏受二人,他们的心意难道有不同吗?
我忝在公卿末端,遇到生病不能外出,不知道杨少尹离开的时候,城门外送行的人有多少,车有多少辆,马有多少匹,道路上观看的人,是否也有叹息的人,知道他是否贤能?而史官能铺张他的事迹为他流传,继续疏广、疏受二人的事迹吗?不会冷落吧?我见现今没有善于画画的人,画没画他,本就不在言下了。
然吾闻杨侯之去,丞相有爱而惜之者,白以为其都少尹,不绝其禄。又为歌诗以劝之,京师之长于诗者,亦属而和之。又不知当时二疏之去,有是事否。古今人同不同,未可知也。
中世士大夫①,以官为家,罢则无所于归。杨侯始冠②,举于其乡,歌《鹿鸣》而来也。今之归,指其树曰:“某树,吾先人之所种也;某水某丘,吾童子时所钓游也③。”乡人莫不加敬,诫子孙以杨侯不去其乡为法④。古之所谓乡先生,没而可祭于社者⑤,其在斯人欤?其在斯人欤?
注释
①中世:中古时期。士大夫:官员,或是较有名望的读书人。
②始冠:二十岁。
③先人:先祖。丘:小土山。
④法:规范。
⑤乡先生:在乡里教学的老人,或卸官回家,在乡里有名望的人。没:死。
译文
然而我听说杨少尹离去,丞相中有爱重、爱惜他的人,便禀告让他做都少尹,不断绝他的俸禄。又为他吟唱诗篇来劝慰他,朝廷中善于作诗的人,也属文应和。也不知道当时疏广、疏受二人离去时,有这样的事情没有?古代的人与现在的人是否相同,也不得而知。
中古时期的士大夫,以官为家,罢了官就不知道去哪里。杨少尹二十岁时,被家乡人举荐,参加《鹿鸣》宴而来到京城。如今他回家,指着乡间的树说:“这树,是我的先人种植的;这水,这山,是我小时候垂钓游泳的地方。”家乡的人没有不对他加以敬重的,都告诫子孙要以杨少尹没有离开家乡为典范。古人所谓的“乡先生”,死了之后而在社庙中享有祭礼的,大概就是这样的人吧?
共有条评论 网友评论